“Vita sancti Christophori” in the works
A little update from me. I’m currently working on a new book, namely the account of the life of Saint Christopher. The story of Saint Christopher, the giant who unknowingly carried the Christ child across a raging river, is one of the most enduring and beloved legends of the medieval world. The book will present […]
“Ora maritima” has a literal translation now
While I was translating the book, I wished more than once that I could live on the seashore and go on trips and walks there! 🌊 But reading about it is also a pleasure, especially in Latin. If you would like to go on a little trip to the sea and hear exciting stories about […]
Literal translation for “Ora maritima” in progress
Ora Maritima is a novella, or at least, a continuous narrative in rather simple Latin. The ‘story’ is set in 20th century England and follows schoolboys during the summer vacation as they discover and learn about Caesar’s invasion of Britain. I recently reread the book and it’s perfect for summer. That’s why I’m already working […]
New literal translation available ✨
Our popular reader, XXI Fabellae Aesopi (read by David Amster)—a collection of 21 simple fables perfect for upper-beginners—now includes a literal translation. While you enjoy a story, you can instantly check your understanding with the translation whenever you’re unsure about something. It’s the best way to build confidence and ensure you’re on the right track. You can download […]
More literal translations 📖
I’m also regularly working on literal translations for the books that have already been published. Thanks to your feedback, we know that many of you find these translations very helpful. At the moment I’m translating XXI Fabellae Aesopi. It’s quite a short book, so it shouldn’t take me too long to translate it. We should […]
Literal translation for Seneca’s letters
I’ve finished translating the letters in book 3 as literally as possible (proofreading is still to be done). 🎉 The literal translations are usually the most time-consuming part of working on a new book. That’s why I’m already working on it long before we announce the book here in the feed. But I think it’s […]
The Power of Consistency ⚡️
Gutta cavat lapidem, non vi, sed saepe cadendo. — “A water drop hollows a stone not by force, but by falling often.” This Latin proverb is a powerful reminder for all of us learning a language. It’s not about spending hours cramming once a week. It’s about those consistent 5–15 minutes every single day. That’s […]
Tip regarding dictionaries
When you read a book with an interlinear translation, you can tap on the individual words and you’ll see the translation in a “translation bubble”. However, if you would still like to see the dictionary entries for this word to read more about it, you can simply long press on the word and then select […]
Translation for Augustine’s Confessions
Lately I’ve been concentrating on translating the first book of the Confessiones and the draft is now finished. I’ll now proofread the translation and make further improvements, but we’re already getting closer to publication. 😀 I always try to keep our Legentibus translations as literal as possible, but this is often difficult with a text […]
“Porta Latina” now available 🎉
F.G. Moore translated 50 of La Fontaine’s French fables into Latin using a rich and elegant style. The level of the Latin makes them most suitable for upper intermediate learners but thanks to the notes and built-in dictionaries they can also be enjoyable for lower intermediate learners that want a bit of a challenge. You […]